Tags: Матрица

Годовщину выхода "Матрицы" отметили интеллектуалы Луганска

31 марта 2021 года, ровно через 22 года после того, как в 1999 году вышел в прокат фильм «Матрица», на заседании Философского монтеневского обществе обсудили новозаветные параллели, выраженные в этом фильме.

В докладе Нины Ищенко было показано, как в жанре кибербанка в фильме «Матрица» воспроизводятся новозаветные образы Иисуса Христа (Нео) и Иоанна Крестителя (Морфеус). Автор продемонстрировала соответствие основных сюжетных коллизий фильма эпизодам взаимоотношений Христа и Иоанна Крестителя в Новом Завете, а также обосновала отличия в семантике образов влиянием протестантской религиозности.

В обсуждении были затронуты вопросы влияния религии на искусство, правомерности использования кинематографа для выражения христианских идей, обусловленности восприятия инокультурного произведения искусства константами культуры реципиента. Особое внимание было уделено причинам устойчивости общества потребления, которое способно интегрировать любую критику и продать образ борца с миром иллюзий.

В ходе обсуждения собравшиеся пришли к выводу, что создатели фильма использовали усвоенные протестантской американской культурой новозаветные прообразы, однако не смогли воплотить в них христианского содержания, поскольку в секулярном варианте война за новый мир свелась к терроризму, а путь христианского преображения себя и мира в постхристанской культуре выродился в так называемые духовные практики, которые наполняются случайным содержанием.

Доклад можно послушать по ссылке:
http://oduvan.org/nashi-proekty/fmo/vzaimodeystvie-iskusstva-i-religii-obsudili-v-luganske/

Новозаветные параллели в «Матрице» обсудят в Луганске

В ближайшую среду, в последний день марта 2021 года, Философского монтеневское общество приглашает всех луганчан обсудить функционирование религиозных идей в современном секулярном мире на примере фильма «Матрица».

Вход свободный. Приглашаются все, кто любит кино, философию, историю, культурологию и хочет лучше разбираться в культурных процессах наших дней.

Начало в 14.30 в Русском центре библиотеки Горького.

http://oduvan.org/nashi-proekty/fmo/novozavetnyie-paralleli-v-matritse-obsudyat-v-luganske

Пифия на лавочке: от античности до "Матрицы"

Аполлон и Пифия. IV в до н. э. Из лекции Ольги Алиевой о тексте в древнегреческой культуре: https://magisteria.ru/philosophic-text/poeziya-vs-proza?play
Кто бы мог подумать? Образ старушки на лавочке в продолжении "Матрицы" опирается на столь древнюю традицию!

Матрица

Когда Нео и Тринити идут спасать Морфея, именно Тринити несёт по коридору сумку с железяками, а Нео идёт с пустыми руками. На вопрос почему есть два ответа (кроме очевидного - чтобы угодить феминисткам):
- потому что Нео избранный и его нельзя нагружать всякой ерундой вроде сумки с железяками;
- потому что Тринити старший офицер корабля, следовательно, делает самую важную работу вроде переноса сумки с железяками.

Два варианта отражают два противоположных представления о роли и смысле начальника в коллективе. 

Матрица vs украиниш

Вспомните сцену, с которой начинается посвящение Нео: происходит наполненный смыслами и расхватанный на цитаты разговор о том, что Matrix has you, мол, иди за белым кроликом, Нео. Этот разговор происходит в виде чата. Англоязычные зрители ни в какой конфликт интерпретаций тут не вовлечены, они спокойно читают себе английский текст на экране. Русские переводчики и я вслед за ними были совершенно убеждены, что с Нео разговаривает Морфей, что и выразили в классическом переводе этого фильма. Украинские же креативные переводчики уверяют зрителя, что Нео беседует с Тринити, и в украинской версии текст с экрана читает приятный женский голос.
Есть в мировой науке консенсус по этому вопросу или тут действительно серая зона, оставляющая возможность для манёвра?