Нина (ninaofterdingen) wrote,
Нина
ninaofterdingen

Свидомым звукооператорам посвящается

Да сгорят в аду те, кто дублирует на украинский советские мультфильмы сороковых-пятидесятых годов! Эти уроды оставляют только голос и музыку, то есть герои совершенно бесшумно бегают по лесу, пробираются по болоту, сражаются с дикими зверями, отодвигают огромные камни, загораживающие реки, ходят на лыжах, разводят костер, ездят на аэросанях и летают на самолётах. Результат такой, что цензурного слова не подберёшь.

Кстати, племянница меня вчера просветила:
- Мне так не нравится в ваших кинотеатрах, тётя Нина, что у вас все фильмы на украинском. У нас в Киеве на русском.
Я чуть с кресла не упала. Ну как это называется, в самом деле? Видимо, только наш на девять десятых русскоязычный регион обязан соблюдать все эти положения о кино, и как раз потому, что он на девять десятых русскоязычный. Когда уже это убожество кончится, сил моих нет.
Tags: Украина, кино, украинизация
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments