Нина (ninaofterdingen) wrote,
Нина
ninaofterdingen

Медея Еврипида

Мой любимый отрывок из этой пьесы в переводе Анненского и Бориса Тэна с Осипом Роздольским

 Антистрофа I Музы не будут мелодий венчать
                        Скорбью о женском коварстве...
                        Только бы с губ моих эту печать,
                        Только б и женской цевнице звучать
                        В розовом Фебовом царстве...
                        О, для чего осудил Мусагет
                        Песню нас слушать все ту же?
                        В свитке скопилось за тысячи лет
                    430 Мало ли правды о муже?

              Строфа II О, бурное сердце менады!
                        Из отчего дома, жена,
                        Должно быть, пробив Симплегады,
                        Несла тебя злая волна.
                           Ты здесь на чужбине одна,
                           Муж отдал тебя на терзанье;
                           И срам и несчастье должна
                           Влачить за собой ты в изгнанье.

          Антистрофа II Священная клятва в пыли,
                        Коварству нет больше предела,
                        Стыдливость и та улетела
                    440 На небо из славной земли.
                           От бури спасти не могли
                           Отцовские стрелы Медеи,
                           И руки царя увлекли
                           Объятий ее горячее.

Антистрофа 1

Забудуть нарешті за звичаєм давнім музи
Про зрадливу вдачу жіночу співати.
Не наділив же натхненним даром мене,
Віщої ліри одмовив
Світлий Феб, співців провідник, а співать
Хтіла б я пісню
В відповідь мужам, - за неш-бо довгий вік
Є що про їхню й про нашу долю їм казати.

Строфа 2
Подвійних скель браму пропливши в морі,
З отчого краю сюди прибула ти з шаленим серцем,
І от в чужині живеш
Без мужа тепер, нещасна,
І, втративши ложе шлюбне,
Ще й вигнана геть, з ганьбою
Ідеш на заслання.

Антистрофа 2

Пропала клятв шана, і вже не знати
Сорому в нашій Елладі великій - зник у повітрі.
Й тебе вже нема кому
В біді захистить, бездольну, -
Загарбала в тебе ложе
Владарка сильніша й в домі
Твоїм порядкує.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments