December 10th, 2019

Богатыри не мы

Пит Мондриан. Композиция в красном, жёлтом и голубом. 1927 год.
Кто бы мог подумать, что это критика картезианства кубистов с позиций Спинозы? Вот Джулио Карло Арган подумал (Современное искусство 1770-1970, с. 492).

Нелёгкая жизнь художественного авангарда

"По мнению Брака, входившего в состав группы фовистов, исходным пунктом революции, её предпосылкой мог стать только Сезанн. Целью общих поисков стала, таким образом, попытка примирить Сезанна с неграми..." (Арган, с. 514).

МИФОЛОГИЧЕСКИЕ ОБРАЗЫ В СОВРЕМЕННОЙ ПОЭЗИИ ДОНБАССА

Война это событие, которое затрагивает всех и каждого. Это время предельного выбора, когда каждый человек должен решить, что он будет делать, что он готов отдать, а за что готов бороться до последнего. В 2014 году началась война Украины и Донбасса, которая продолжается по сей день. Именно война пробуждает мифологические пласты народного сознания. События последних лет нашли отражение в литературе, в современной донбасской поэзии.

Миф о войне как язык Памяти

Миф о войне – это, пожалуй, самая ранняя поэзия всех великих народов. Так «Илиада» описывает события Троянской войны, «Махабхарата» повествует о распре между двоюродными братьями – Пандавами и Кауравами. В «Беовульфе» герой сражается со страшным чудовищем Гренделем и опустошающим страну драконом. А в основе сюжета «Слова о полку Игореве» – неудачный поход русских князей на половцев, организованный князем Игорем Святославичем. И неслучайно для описания этих событий была избрана форма стиха.
Collapse )
http://oduvan.org/interesnosti/sdelano-v-donbasse/mifologicheskie-obrazyi-v-sovremennoy-poezii-donbassa/

Новый сборник ФМО


Друзья, луганчане, любители философии и поэзии! Мы рады пригласить вас 11 декабря в 14:40 на презентацию четвертого сборника докладов Философского монтеневского общества, которая состоится в 111 аудитории второго корпуса Далевского университета в Луганске.

Эта книга отражает интеллектуальный климат прифронтового Луганска на пятый год войны с Украиной.
Сборник «Колышется русское поле…Внемли, Русский мир!» состоит из двух разделов. В первом разделе собраны некоторые из докладов, осаждавшихся в течение 2019 года на заседаниях общества. Во втором разделе помещены тексты тех докладов,  которые планируются  к обсуждению в ближайшем будущем. В завершении приводится поэтический комментарий современной военной ситуации – стихи луганской поэтессы Елены Заславской, автора поэтических сборников и текстов песен, а также   литературных премий и постоянной частницы монтеневского общества. Поэзия и философия – две вершины человеческого духа. Платон цитировал Гомера, Хайдегер – Гёльдерлина, и луганские философы продолжают традицию целостного  постижения человека и мира.
Составители сборника Нина Ищенко и Елена Заславская. Фото обложки Инга Теликанова.
http://oduvan.org/nashi-proekty/fmo/skoro-kolyishetsya-russkoe-pole-vnemli-russkiy-mir/

Дельвиг и Пушкин

Из комментариев Набокова:
"Лучшее стихотворение Дельвига — то, которое он посвятил Пушкину, своему товарищу по Лицею в январе 1815 г. (издано в том же году в «Российском музеуме», № 9). Юноша шестнадцати лет, предсказывающий в подробностях литературное бессмертие юноше пятнадцати лет в таком же бессмертном стихотворении, — это сочетание гениальной интуиции и действительной судьбы, которому я не могу найти параллели в истории мировой поэзии:
Кто, как лебедь цветущей Авзонии,
Осененный и миртом и лаврами,
Майской ночью при хоре порхающих,
В сладких грезах отвился от матери, —
Тот в советах не мудрствует; на стены
Побежденных знамена не вешает;
Столб кормами судов неприятельских
Он не красит перед храмом Ареевым;
Флот, с несчетным богатством Америки,
С тяжким золотом, купленным кровию,
Не взмущает двукраты экватора
Для него кораблями бегущими.
Но с младенчества он обучается
Воспевать красоты поднебесные,
И ланиты его от приветствия
Удивленной толпы горят пламенем.
И Паллада туманное облако
Рассевает от взоров, — и в юности
Он уж видит священную истину
И порок, исподлобья взирающий!
Пушкин! Он и в лесах не укроется!
Лира выдаст его громким пением,
И от смертных восхитит бессмертного
Аполлон на Олимп торжествующий".

Пули столкнулись в воздухе

Из комментариев Набокова:
"Двенадцать шагов — это двенадцать ярдов (тридцать шесть футов), три восьмых от расстояния на дуэли Онегина с Ленским. На самом деле, когда Онегин выстрелил, расстояние между ними было четырнадцать ярдов. На дуэлях, в тех случаях, когда оказывалась задета честь семьи, дистанция могла быть значительно меньше. Так, Рылеев и князь Константин Шаховской стрелялись с расстояния в три шага (22 февр. 1824 г.) — и их пули столкнулись в воздухе".

Никогда не знаешь, где найдёшь, где потеряешь

"Когда США вступили во Вторую Мировую войну, Ричард Фейнман решил пойти добровольцем в армию, но психиатру его поведение на медицинской комиссии показалось странным. Его не приняли. Вскоре он был приглашен участвовать в Манхэттенском проекте по разработке атомной бомбы" (Панов, Современная математика, с. 440)

Трудолюбие и основательность

"Василий Лёвшин (1746–1826) — тульский помещик, плодовитый компилятор, автор более восьмидесяти сочинений в 190 томах, включая разные трагедии и романы, а также всякую всячину, переведенную, в основном, с немецкого, как, например, «Очарованный лабиринт», восточная повесть в трех частях (1779–80) и «Жизнь Нельсона» (1807). Я видел его произведения о ветряных, паровых и водяных мельницах. Он был известен в 1820-е годы своими многотомными компиляциями «Опытный садовник…» и «Огородник…», а также «Ручной книгой сельского хозяйства…» (1802–04). В настоящее время его помнят за весьма примечательные «Русские сказки», «содержащие древнейшие повествования о славных богатырях [крестьянских рыцарях, силачах], сказки народные и прочие, оставшиеся чрез пересказывания в памяти приключения» (Москва, 1780–83)".
Из комментариев Набокова к ЕО.

Песня Земфиры в исполнении Кармен

В поэме Пушкина "Цыгане" красавица Земфира поёт песню:
Старый муж, грозный муж,
Режь меня, жги меня:
Я тверда, не боюсь
Ни ножа, ни огня.
Комментарий Набокова:
"Проспер Мериме в своем неточном и вялом прозаическом переложении пушкинской поэмы («Les Bohémiens», 1852) передает песню Земфиры следующим образом: «Vieux jaloux, méchant jaloux, coupe-moi, brûle-moi» и т. д.; эти строки, частично переделанные, использовали Анри Мейльхак и Людовик Алеви в своем либретто оперы Жоржа Бизе «Кармен» (1875), в основе которой — одноименная новелла Мериме (1847), для арии Кармен, насмешливо поющей ее в действии 1, сцене IX".